MODÜL
İleri Düzey CAT Tool Kullanımı
CAT Tool kullanımınızı bir üst seviyeye taşıyın
Çeviri teknolojilerinde uzmanlaşın, profesyonel dünyaya sağldm adımlarla giriş yapın.
Bu modül, çeviri öğrencilerinin dijital çeviri ekosisteminde en çok ihtiyaç duyacağı ileri düzey CAT (Bilgisayar Destekli Çeviri) araçlarını derinlemesine öğrenmelerine yardımcı olur. Çeviri süreçlerini hızlandıran, kaliteyi artıran ve global projelerde fark yaratan teknolojilere hakim olmak isteyen öğrenciler için titizlikle hazırlanmıştır
Modül Detayları
EĞİTMEN
Ahmet Altıntaş
SEVİYE
İleri
TARİH
11 Mayıs 2025
SÜRE
4 saat
TÜR
Teorik + Uygulamalı
Modül İçeriği
TMS Entegre Teknoloji Araçları
Çeviri Yönetim Sistemleri (TMS), büyük ölçekli projelerde merkezi bir rol oynar. Bu başlık altında şunları öğreneceksiniz:
• TMS ile CAT araçlarının entegrasyonu nasıl sağlanır?
• Proje yönetimi süreçleri nasıl otomatikleştirilir?
• TMS ile ekip içi iş birliği nasıl kolaylaştırılır?
Öğrenciler, TMS’nin çeviri projelerindeki etkisini kavrayarak iş akışlarını optimize etme yetkinliği kazanacaklar.
MT Optimizasyonu
Makine çevirisi (MT) günümüzde çeviri sektörünün vazgeçilmez bir parçasıdır. Bu bölümde:
• Makine çevirisi motorları nasıl seçilir ve uyarlanır?
• MT çıktıları nasıl analiz edilir ve optimize edilir?
• Post-editing (MT düzenleme) süreçlerinde zaman ve kalite yönetimi nasıl sağlanır?
Profesyonel düzeyde MT kullanımının inceliklerini öğrenerek gerçek iş senaryolarına hazırlanacaksınız.
İleri Düzey CAT Tool Pratikleri
Bu başlık, CAT araçlarının sunduğu gelişmiş özellikleri derinlemesine anlamanızı ve kullanmanızı sağlayacak. Şu konulara odaklanılacak:
• Segment yönetimi ve özelleştirme
• Çeviri belleklerinin (TM) etkin kullanımı
• Otomatik kalite kontrol araçlarıyla hata analizi
• Dosya formatlarının yönetimi (ör. HTML, XML, JSON vb.)
Uygulamalı çalışmalarla, profesyonel bir çeviri ortamında karşılaşacağınız senaryoları deneyimleyeceksiniz.
TM & TB Optimizasyonu
Çeviri Bellekleri (TM) ve Terim Veritâbanları (TB), verimli çeviri süreçlerinin temel taşlarıdır. Bu bölümde şunları öğreneceksiniz:
• TM’lerin verimli yönetimi ve yeniden kullanımı
• TB oluşturma ve terim onayı süreçleri
• Büyük projelerde TM ve TB verilerinin düzenlenmesi ve paylaşımı
• Düşük uyumlu TM’lerde kalite artırımı yöntemleri
Bu bilgilerle, büyük ölçekli projelerde hız ve doğruluğu artırmak için gerekli becerileri kazanacaksınız.
Çok Dilli Projelerde CAT Tool Uygulamaları
Çok dilli projeler, farklı dillerin ve kültürlerin bir araya geldiği karmaşık yapılar sunar. Bu başlık altında:
• Çok dilli projelerde iş akışları nasıl optimize edilir?
• CAT araçlarıyla aynı anda birden fazla dilde çalışma teknikleri
• Çeviri süreçlerinde tutarlılığı sağlamak için ipuçjarı
• Global müşterilerle çalışma süreçleri ve raporlama teknikleri
Uygulamalı senaryolarla, öğrenciler çok dilli projelerde uzmanlık kazanmaya yönelik güçlü bir temel elde edecekler.
Merak edilenler
Modül açıklaması
Çeviri teknolojilerinde uzmanlaşın, profesyonel dünyaya sağldm adımlarla giriş yapın.
Bu modül, çeviri öğrencilerinin dijital çeviri ekosisteminde en çok htiyaç duyacağı ileri düzey CAT (Bilgisayar Destekli Çeviri) araçlarını derinlemesine öğrenmelerine yardımcı olur. Çeviri süreçlerini hızlandıran, kaliteyi artıran ve global projelerde fark yaratan teknolojilere hakim olmak isteyen öğrenciler için titizlikle hazırlanmıştır
Neden katılmalısınız?
• Çeviri teknolojilerinin profesyonel kullanımına yönelik uygulamalı.eğitim
• Global projelerde ihtiyaç duyulan becerilere yönelik kapsamlı içerik
• Sektör profesyonellerinin kullandığı güncel araç ve tekniklerin öğrenimi
• Çeviri dünyasında rekabet avantajı sağlayacak ileri düzey bilgiler
Eğitimin amaçları nelerdir?
Katılımcılara çeviri projelerinde teknolojiyi etkin bir şekilde kullanma becerilerini kazandırmak, sektördeki profesyonel gelişimi desteklemek, çeviri sektöründe verimliliği ve kaliteyi artırmak için gereken bilgi ve yetenekleri sağlamak.
Kimler için önerilir?
Bu modül, çeviri teknolojilerinde uzmanlaşmak, sektörde öne çıkmak ve çeviri süreçlerini teknolojiyle birleştirmek isteyen tüm öğrenciler için idealdir. Çeviri öğrencilerinin, kariyerlerinde fark yaratmak için gerekli olan bilgi ve beceriler bu modülde sunulmaktadır.
Süreç
Katılımcıların da sürece dâhil olacağı biçimde uygulamalı ileri düzey CAT tool kullanımı alıştırmaları yapılır.
Yöntem
Modülümüzde katılımcılar, çeviri teknolojilerinin etkin kullanımı, projelerde verimlilik artırma ve müşteri ilişkilerini geliştirme konularında yetkinlik kazanırlar.
Neler var?
• TMS Entegre Teknoloji Araçları
• MT Optimizasyonu
• İleri Düzey CAT Tool Pratikleri
• TM & TB Optimizasyonu
• Çok Dilli Projelerde CAT Tool Uygulamaları
Ek öneriler
• Eğitmenimiz Ahmet Altıntaş’ın Çeviri Teknolojilerine Giriş Modülü ile birlikte alındığında, CAT aracı kullanım becerisinde önemli bir gelişme sağlanır.
• Kariyer hedefinizi belirleyerek size modül önerisinde bulunmamız için bizimle iletişime geçiniz.
Eğitmen Hakkında
Ahmet Altıntaş
Localization Project Manager – Dijital Tercüme
Ahmet Gürkan Altıntaş 2022 yılında İstanbul Üniversitesi İngilizce Mütercim-Tercümanlık Bölümü’nden mezun oldu. Öğrenim süreci boyunca MT araçları ve otomasyonu konuları üzerine çalıştı. Otomotiv çevirisi, teknik çeviri, edebi çeviri, sanat çevirisi ve alt yazı çevirileri olmak üzere farklı yayınevleri ve şirketlerle çeşitli projelerde yer aldı. 2021 yılında İstanbul Üniversitesi Felsefe Bölümü’nde ikinci üniversitesine başladı. 2022 yılında proje yöneticisi olarak çalışmaya başladığı Dijital Tercüme’de çeviri projeleri otomasyonu, LLM ve nöral yapay zeka modellerinin çeviri sektörüne entegresi ve çeviri belleği optimizasyonu alanlarında çalışmalarını sürdürüyor.
©2024 Dijital Enstitü
Dijital Enstitü is part of Dijital Tercüme Ltd. – Turkey’s leading company in translation, localization, software, digital marketing and BTL.